HOME

FEDE

HAIKU

STAMPA

SERVIZI

CULTURA

SOLIDARIETA'

SCUOLA

 

 

QUI E ORA

 

Natura e sentimento

 

 CRITERI DI COMPOSIZIONE

Nei miei haiku mi piace "fotografare" la realtà: una nell'essenza , per quanto apparentemente contraddittoria, paradossale, ambigua e misteriosa nelle sue manifestazioni . Nessuna nota autobiografica, nessun impianto filosofico, ideologico o di  altro significato: solo semplice esercizio creativo quotidiano inteso a far trasparire , dietro la semplicità delle immagini, la loro capacità di evocare sentimenti profondi sul divenire delle cose e della vita riferiti a un “qui e ora” che è anche il punto di snodo tra passato e futuro. Attento ai dettagli, cerco sempre di rappresentare impressioni e sensazioni tratte dall’osservazione della natura, evitando di descrivere direttamente emozioni e sentimenti, lasciati alla libera interpretazione del lettore. Volendo tradurre il mio stile in pittura, oserei definirlo “moderno”, vivace e incisivo nelle immagini, nel solco delle scuole dell’impressionismo, del surrealismo e del’espressionismo, diversamente dallo stile “realistico” classico-rinascimentale di tanti altri bravi autori italiani  e stranieri di haiku. 

 

 

Antologia 3

 

Francesco Palladino

n. Eboli- Italia 4.10.1940

Docente/preside in pensione. Ho conseguito la laurea in filosofia con tesi di laurea in Estetica presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi “Federico II” di Napoli.  Prima di essere promosso alla dirigenza scolastica sono stato docente di filosofia, pedagogia, psicologia e storia negli istituti secondari della scuola statale italiana. Scrivo haiku per l’equilibrio della mente e del cuore.

Nei miei componimenti (haiku) mi piace "fotografare" la realtà, per testimoniare a me stesso e agli altri quanto essa sia sostanzialmente una nelle sue molteplici manifestazioni, anche se apparentemente contraddittoria, paradossale, ambigua e misteriosa.

Francesco Palladino

Retired teacher / principal. I graduated in philosophy carrying out a thesis in Aesthetics at the Faculty of Literature and Philosophy of the University "Federico II" of Naples. Before being promoted to school management, i was a professor of philosophy, pedagogy, psychology and history in secondary schools of the Italian state school. I write haiku for the balance of mind and heart.
In my compositions (haiku) i like to "photograph" reality, to witness to myself and to others how substantially it is one in its manifold manifestations, even if apparently contradictory, paradoxical, ambiguous and mysterious.
Francesco Palladino

 

 ANTOLOGIA HAIKU UNIVERSITY VOL 3

di Francesco Palladino

Monti lontani

Pecore e campanacci alla pianura

遠くの山々

羊とカウベルが平野に向かって

Un uovo fresco

Svegliarsi adolescente una mattina

新鮮な卵
朝起きるティーンエイジャー

 

Fiori e foglie

Passando in un vortice senza ritorno

 

風に葉

戻ってこない

Ribolle l'onda
Nella morsa del freddo  barche a riva

混乱の中の海

海岸に拘束されたボート

 

La vecchia mano

Quella cruna dell’ago sempre più stretta

古い手

針の目が閉じます

Verde sentiero

La cadenza di un passo sempre più lento

緑の牧草地

私はもっとゆっくりと歩く

Bosco d’autunno

Perduto nel rumore dei miei passi

 

autumn forest-

lost in the sound of footsteps

秋の森

足音に道を見失う

lights off-

the crickets sing in the rear window of the car

灯りが消える
車のリアウィンドウで蟋蟀が唄う 

 

summer sun-
my shadow is dragging me in the shade

夏の太陽
私の影が私を物の陰へと引っ張る

 

sleep shot-

oleanders in bloom on the lane

眠気覚まし

路地に花咲く夾竹桃 陽子訳

 

 

 

DAYLY  3 BEST HAIKUS

di Francesco Palladino

mi dà del bugiardo in pieno sonno

notte d’autunno

she gives me a liar in full sleep

autumn night

【千秋訳】

眠りの中で彼女は私に嘘つきだと言う

秋の夜

Lontano lontano un treno a vapore

Nebbia di sera

 

Far far a steam train

Evening cold

【千秋訳】

はるか遠くの蒸気機関車

 夕寒し

Stella cadente

Naufragio in mare

Falling star

 Shipwreck at sea

【美音訳】

 流れ星

 難破船

Una zanzara

Missili terra-aria in una stanza

【美音】

訳】蚊

部屋の中の空中ミサイル

In un risveglio

 Il canto e il silenzio degli uccelli

【美音】

 目覚め

鳥の静寂と歌

Cancello chiuso

A destra della luna l'ultima stella

 

【美音訳】

ゲート閉鎖

月の右の最後の星

Amarillide

 Nessun velo sulla pelle nuda

【美音訳】

アマリリス

裸に何も纏っていない

Verde sentiero

La cadenza di un passo sempre più lento

 【美音訳】

緑の牧草地

私はもっとゆっくりと歩く

Ribolle l'onda
Nella morsa del freddo barche a riva

【美音訳】

混乱の中の海

海岸に拘束されたボート

Bimbi in bici

Sulle ali del vento i palloncini

【美音訳】

子供たち自転車で

風の翼の上の風船

Picnic per due

Pomeriggio sull’erba in primavera

【美音訳】

 二人のピクニック

春の昼の祭

Perle di luce nei suoi occhi di bimba
Rugiada al sole

 

【美音訳】
子供の目の中の光の真珠
太陽の露

Stanza libera

Rosario e arance

sul comodino

 

Empty room

Rosary and oranges

on the bedside tableon

【美音訳】

 誰もいない部屋

ナイトテーブルに数珠玉とオレンジ

Apparizione
Nel  lunotto dell’auto la luna piena

【美音訳】

 満月の出現

 車の後方ミラーに

Di qua dal muro

La malva del vicino profuma ancora

【美音訳】

 壁の上

 隣の葵はまだ匂う

Montagna verde

Di vallone in vallone alla pianura

【美音訳】

 緑の山

 平野に谷から谷

Donna velata

Rondini al primo sole a stormo a stormo

【美音訳】

ヴェールの女性

最初の太陽で燕の群れ

 

 

HAIKU SELEZIONATI

ESTATE-AUTUNNO

di Francesco Palladino

goccia a goccia

lacrime di bimbo in un gelato

drop by drop

child’s tears in ice cream 

ドロップの後ろにドロップ/

アイスクリームの中の赤ちゃんの涙

foglie d’autunno

ferme alla finestra  del terzo piano

三階の窓に貼りつく紅葉かな

^^^^

autumn leaves

clinged at  the third floor window

quattro salti sui carboni ardenti

le caldarroste

four jumps on the hot coals

roast chestnuts

石炭の上に四つのジャンプ

焼き栗

un lampo

nudo su questa terra

lightning-

naked on this earth

【千秋訳】

稲妻

この地球上で全裸

carne della stessa carne

mantide in amore

meat of the same flesh

mantid in love

同じ肉に出逢う

愛のなかのかまきり

lampi e tuoni

il cielo cupo su di noi

lightings and thunders

the gloomy sky on us

稲妻と雷鳴

頭上に薄暗い空

la sua maschera da notte

Halloween

her night mask

Halloween

彼女のナイトマスク/ハロウィーン

tromba d’aria

l’ultimo volta della cicala

tornado

last time of cicada

竜巻/蝉の最後の時

ultima cicala

un ciarlatano al freddo

last cicada

a charlatan in the cold

法師蝉

最初の寒さの中に最後の鳴き声

Chiaki Nakano

lungo l’autostrada

una libellula

along the highway

a dragonfly

ハイウェイに沿って

蜻蛉

via del  cimitero

una lumaca

street of the cemetery

a snail

墓地道路/カタツムリ

mantide

io ero innamorato di te

mantis

I have fallen in love with youかまきり

君に恋をした

rosa d’autunno /il suo profumo

autumn rose /her scent

秋のバラ/彼女の香り

uccelli migratori

uno su mille sulla via del ritorno

渡り鳥

帰還への千の道の一つ

alici fresche

la linea snella di mia madre

fresh anchovies

my mother's thinness

新鮮なアンチョビ

私の母のスリムボディ

un bicchiere di vino nuovo

conta fino a cento

a glass of new wine

counts up to one hundred

グラスに新しいワイン

100まで数えて

tunnel

in fondo alla nebbia la luna nuova

tunnel

away in the fog the new moon

トンネル

離れた霧の中に新月

uccelli migratori

uno su mille sulla via del ritorno

migratory birds

one in a thousand on the way back

渡り鳥

帰還への千の道の一つ

uccelli migratori

chissà se ritorno

migratory bird

I wonder if I'll come back

渡り鳥

私が帰ったとて誰が気づくのか

oca selvatica

che spavento la voce

wild goose

frighten the voice

ぎょっとさせる声

attraversa una voce d’oca

parata militare

throughs a goose voice

military parade

ョウの声を立てて通る/軍事パレード

montagne russe

la sua maglietta fina in trasparenza

roller coaster

her slim shirt in transparency

【美音訳】

ジェットコースター

透けてる彼女のぴったりしたシャツ

volo planare

negli occhi dell’aquila l’ultima serpe

planar flight

in the eyes of the eagle the last snake

【千秋訳】    

平面飛行

鷲の目のなかに最後の蛇

rosa di plastica

profumo di primavera

pink plastic

spring smell

【千秋訳】

ピンクのプラスチック

春の香り

né luna né stelle

zuppa di polpo nella notte

Neither moon nor stars

night octopus soup

【千秋訳】

中野千秋  月も星もない

闇夜の蛸のスープ

corvi in cerchio

popolo in processione

crows in circle

people  in procession

【千秋訳】

烏の輪

人間の行列

auricolari

un canto muto di usignolo

earphones

a silent song of nightingale

【千秋訳】

イヤホォン
ナイチンゲールの静かな歌

Autunno

La faccia rubiconda della luna

Autumn

The ruddy face of the moon

【千秋訳】

/ 

月の赤い顔

Pace e silenzio nel fragore dell’onda

Spiaggia d’autunno

Peace and silence in the roar of the wave

Autumn beach

【千秋訳】

波の轟音の中の平和と静寂

秋のビーチ

Rosso vermiglio

L’ultimo giorno della melagrana

Ruby red

The last day of the pomegranate

ルビーレッド

ザクロの最後の日

Di tanti amici soltanto un cane

Sera d’autunno

Of so many friends only a dog

Autumn evening

とてもたくさんの友人のうち、ただの犬

秋の夜

Foglie d’ogni colore in dissolvenza

Caleidoscopio

 

Leaves of every color in fading

Kaleidoscope

フェーディング中のあらゆる色の葉

万華鏡

Vento

Sul limitare del ramo l’ultima foglia

Wind
On the edge of the branch the last leaf
【千秋訳】

枝の端に最後の葉

Vecchio cappotto

Poche briciole in tasca per gli uccelli

Old coat

Few crumbs in pocket for the birds

【千秋訳】

古いコート

ポケットに小鳥のための少しのパンくず

Vento di bora

Sotto la gonna corta l’abbronzatura

North wind

Under the short skirt the tan

【千秋訳】

北風

短いスカートの下に日焼け

Nuvola bianca

Tra le stoppie di grano una capanna

White cloud

Among the wheat stubble a hut

白の雲

小麦の収穫の中の小屋

Alta marea

Nel pozzo è tornata la luna piena

High tide
In the well is back the full moon

中野千秋  満潮

真っ黒な井戸の中の満月

Metà settembre

 L'odore delle donne e delle olive

Mid-September

Smell of female among the olives

【千秋訳】

九月半ば

オリーブの中に女性の匂い

Autumn forest

In a thrill of wings ax strokes

【美音訳】

秋の森

斧の音に翼が震える

White cloud

Among the wheat stubble a hut

【千秋訳】

白い雲

小麦の切株の中に小屋

Cielo e mare nei suoi occhi azzurri

Vernice fresca

Wet paint

In his blue eyes the sky and the sea

中野千秋  彼女の青い瞳にある空と海

ペンキ塗りたて

Faccia a faccia mi scivola accanto

Nebbia al sole

Face to face she slides past me

Fog in the sun

面と向かって彼女はすーと通り過ぎる

太陽にかかる霧

Alba d’autunno

Il cane alla porta prima del sole

Autumn sunrise

The dog at the door before the sun

【千秋訳】

秋の日の出

太陽より先にドアのところに居る犬

A mani vuote veniamo e ce ne andiamo

Foglie d’autunno

With empty hands we come and leave

Autumn leaves

手に何もない/秋の葉

Una carezza dietro un addio

Nebbia di sera

A caress before a goodbye

Evening fog

さよならの前の愛撫/夜の蛙

Le mani fredde

Tra le dita saltano castagne ardenti

【美音訳】

冷たい手

熱い焼き栗が指の間で飛ぶ

Canne al vento

Ombre nell’ombra

Reeds in the wind

Shadows in the shadow

【美音訳】

風の中のアシ

影の中の影

Arando

Nel cielo azzurro un solco bianco

Plowing

In the blue sky a white furrow

【美音訳】

耕作

青空に白いわだち

Sole al declino

Tenebre e silenzio sulla montagna

Declining sun

Silence and darkness on the mountain

斜陽

山の沈黙と暗闇

Uomo all’antica

Un cappello di paglia  e una gardenia

昔風の男/麦わら帽子とクチナシ

Santa Lucia

Lontano  in America un’altra estate

ルーシー祭り/アメリカには他の夏

Cicala

Goccia a goccia sulla roccia

蝉/岩の上に一滴一滴

I gelsi neri

All’ombra di una pianta i miei peccati

黒苺/平野の影の罪

Relax estivo

Pile di libri comprati e non letti

Summer relaxation
Piles of books bought and unread

夏のリラクセーション/積み重なった買ったけど読んでない

Bassa marea

Lontano in collina gli ombrelloni

Low tide

Far off in hill the sunshades

引き潮/太陽の影は遠い

Colpo oscuro

Dopo il giorno di festa notte e silenzio

A dark shot

After the holiday night and silence

ダークショット

休日の日の後。 夜と静寂

Solita spiaggia una birra in due

Spuma di mare

Usual beach a beer in two

Sea foam

普通の海岸に二人/海の泡

Occhiali a specchio

Scarabei in coppia dentro la siepe

Mirror glasses

Beetles in pairs inside the hedge

Mirror glasses

鏡/一対の甲虫が垣根の中

Un’albicocca

Le sue guance rosse sotto il sole

An apricot

His red cheeks under the sun

杏子/太陽の下の頬紅

Fiore di luna

Insieme una notte in un profumo

向瀬美音  月の花/香りに包まれた夜全て

Il sole basso

Nello specchio dell’auto una stellina

Low sun

In the car's mirror a star

短日

サイドミラーに星一つ

Giorni e giorni senza una lacrima

Erba estiva

Days and days without a tear

Summer grass

涙のない日が続く/夏草

Foglie d’autunno

Dal monte alla pianura  un fiume giallo

Autumn leaves

From the mountain to the plain a yellow river

紅葉

山から平野まで黄色の川

Via Lattea

La collana di perle di sua madre

Milky Way

The necklace of pearls from his mother

天の川

母からの真珠のネックレス

Ponte d’agosto

Autostrada a pezzi lungo la strada

August bridge

Broken highway along the road

8月の橋

道路の壊れた高速道路

Di nuovo a scuola

Nel naso e nelle orecchie acqua di mare

Back to school

In the nose and in the ears sea water

学校に戻る
鼻と耳の中で海水

Mare in burrasca

Un cappello di paglia lungo la riva

突風の海/海岸に沿って麦わら帽子

Solita spiaggia una birra in due

Schiuma di mare

Usual beach a beer in two

Sea foam

普通の海岸に二人/海の泡

Tra i suoi veli la mia pelle nuda

Una medusa

ベールを横ぎり裸の私の肌/クラゲ

In alto il sole

Le spire del glicine lungo la gronda

空高くから/藤の螺旋は庇に沿って

Disoccupato in cerca di lavoro

Una cicala

失業者は仕事を待つ/蝉

Gambe distese

Il flusso e riflusso del mare calmo

^伸ばした足/静かな海の満潮と干潮

A occhi chiusi

Lontano in montagna una frescura

目を閉じて
遠くの山々の涼しさ

Gare estive

Quadriglie di cavalli sul mare mosso

Summer competitions

Quadrilles of horses on the rough sea

夏の競争/荒れた海の騎馬曲芸

Colpi di frusta

Tra le fauci del cane l’ultima serpe

Whiplash

Between the jaws of the dog the last snake

鞭打ち

犬の顎の間

最後のヘビ

Sotto un visone la sua pelle nuda

Ghiaccio bollente

Under the fur her naked skin

Boiling ice

毛皮の下で彼女の裸の肌

沸騰する氷

Fiori dovunque

Profumo di magnolia sul suo seno

Flowers everywhere

Scent of magnolia on her breast

どこでも花

彼女の胸の上のマグノリアの香り

Salmone

Straniero in città

都市の見知らぬ人

Banane

Antenati

バナナ

先祖

Verde collina

Il viale dei cipressi a pochi passi

緑の丘

墓地は遠くない

Gru di passaggio

Non so quando tornerò

渡り鳥

いつ帰るか分からない

Picchio

Qualcuno sta bussando alla mia porta

キツツキ

誰かが私のドアをノックしています

Caldo autunno

I miei sandali nella fanghiglia

Warm autumn

My sandals in the mud暖かい秋/ぬかるみの中のサンダル

 Vento africano

La strada del deserto in fondo al mare

African wind

The desert road at the bottom of the seaアフリカの風/海の底の誰のいない道

Fuochi a mare

Notte e silenzio dopo il colpo oscuro

Fires on the sea

Night and silence after the dark blow

くらい一撃の後の夜と静寂/海に火事

Colpi di scure

Nel cuore  della quercia cicale in coro

腰に一打撃/コナラの中心に蝉のコーラス

La notte breve Il ritorno del sole sulla montagna

Short night

The return of the day on the mountain

短夜/山の上の日の出

Mare di nebbia

Negli occhi una lampada accesa

【美音訳】

霧のかかった海

目の中についたランプ

Fuochi a mare

Da nuvola a nuvola lampi e lampi

Fireworks at sea

From cloud to cloud lightings and lightings

海の花火

雲から雲へ稲妻から雷へ

 Via Lattea

La collana di perle di sua madre

Milky Way

The necklace of pearls from his mother

【美音訳】

天の川

お母さんの真珠のネックレス

Doccia serale

Orme sul pavimento della cucina

Evening shower

Footprints on the kitchen floor

夕立/キッチンの床に足跡

Di là dal mare una voce nel vento

Rondini in volo

Beyond the sea a voice in the wind

Swallows in flight

海を越えて風のなかに声

燕の飛翔

Giorni e giorni senza  una lacrima

Erba estiva

 Days and days without a tear

Summer grass

涙のない日と日

夏草

Il prezzemolo aggiunto alla minestra

Un ficcanaso

The parsley added to the soup

A nosy

パセリはスープに加えました

興味をそそる人

La canicola

Ospite dei monaci in una cella

Heat wave

Guest of the monks in a cell

熱波

セル内の修道僧のゲスト

Brezza d’estate

Le voci dl ritorno dalla campagna

Summer breeze

The voices of the return from the countryside

夏の風

キャンペーンからの復帰の声

Un aquilone

Ali di pipistrello sotto il sole

A kite

Bat wings  under the sun

太陽の下でバットウィングス

Lacrime di fanciulla

Stagione delle piogge

Girl's tears

Rainy season

女の子の涙

雨季

Montagna estiva

Non scioglie nel nevaio la neve il sole

Summer mountain

Does not melt the snow the sun in snowfield

夏の山

太陽は雪の畑で雪を溶かさない

Porta aperta per tre volte richiusa

Vento d’estate

Open door three times closed

Summer wind

オープンドア3回閉鎖

夏の風

Fresco mattino

Sto cercando ancora i pantaloni

Fresh morning

I'm still searching the pants

新鮮な朝

私はまだパンツを探しています

Una carezza davanti a un addio

Nebbia di sera

A caress before a goodbye

Evening fog

さよならの前の愛撫

イブニングフォグ

Tutti a guardarla

Dietro un cono d’ombra la luna rossa

Everyone watching her

Behind a cone's shadow

the red moon

みんな彼女を見て

スポットライトの下で赤い月

Occhiali da sole

Una lucciola sola sotto il sole

Sunglasses

A solitary firefly under the sun

サングラス

太陽の下の単一のホタル

Gare estive

Quadriglie di cavalli sul mare mosso

Summer competitions

Squares of horses on the rough sea

夏の競争/荒れた海の騎馬曲芸

Breve incontro

Il tempo di un gelato al cioccolato

Short meeting

The time of a chocolate ice cream

短い会合/チョコレートアイスクリームの時間

Un colpo oscuro

Dopo il giorno di festa notte e silenzio

A dark shot

After the holiday day night and silence

ダークショット

パーティー後の夜と沈黙

Picnic sull’erba

In fondo alla cesta un pisolino

Picnic on the grass

At the back of the basket a nap

芝生のピクニック

バスケットの底の昼寝

Scale di sera

Nell’ombra davanti a me nessun affanno

向瀬美音

 夜の階段私の前の影は息切れしていない

Breve incontro

Il tempo di in gelato al cioccolato

 

Short meeting

The time of a chocolate ice cream

【美音訳】

 短い会合

チョコレートアイスクリームの時間

Occhiali a specchio

Lucciola vagabonda sotto il sole

Mirrored glasses

A vagabond firefly under the sun

(Otata-John Martone)

Lucciola sola perduta nella notte

Nessuna scia

A single firefly lost in the night

Trackless

(Otata-John Martone)

Bruco in viaggio

Nel palmo della mano una farfalla

Caterpillar on its way 

A butterfly in the palm of my hand

(Otata-John Martone)

Sole a picco

All'ombra mi trascina

la mia ombra

 

 

Sun shining

 My shadow is dragging me into the shadow

【美音訳】

 輝く太陽

 私の影は影の中に引きずる

Old sandals
Dust on the path of memory

 

【美音訳】
古いサンダル
記憶の道に埃

Bougainvillea flowers in the sun

Thorns in the shadow

【美音訳】

 太陽の中のイカダカズラ

影の中の棘

Periferia

Nell’erba senza nome un papavero

Menzione speciale di Angiola Inglese

Un acquazzone

Sulla spiaggia deserta gli ombrelloni

【美音訳】

にわか雨

海岸に見捨てられたパラソル

Gambe distese
Il flusso e riflusso del mare calmo

 

【美音訳】
伸ばした足
静かな海の満潮と干潮

Slip e bikini sulla spiaggia rovente
Gambe nell’acqua

【美音訳】
灼熱の海岸のビギニとパンツ
水の中に足

La gabbianella

Il mare in pausa pranzo alla finestra

【美音】

カモメ

窓越しの海はランチの休み

A occhi chiusi

Lontano in montagna una frescura

 

【美音訳】

目を閉じて

遠くの山々の涼しさ

Bianco e nero

Nella spuma di mare un cormorano

【美音訳】

白と黒

海の泡に鵜

Alta montagna

Rossetto e fragole dentro la felce

【美音訳】

高い山/

シダの中のリップスティックと苺

Tra i suoi veli la mia pelle nuda

Una medusa

【美音】

あなたベールを横ぎり裸の私の肌

クラゲ

Vecchio viandante

Ormai troppo lontano ogni ritorno

【美音訳】

年老いた旅行者

それ以来帰路は遠い

Monti lontani

Pecore e campanacci alla pianura

遠くの山々

羊とカウベルが平野に向かって

Un uovo fresco

Svegliarsi adolescente una mattina

新鮮な卵
朝起きるティーンエイジャー

Fiori e foglie

passando in un vortice senza ritorno

風に葉

戻ってこない

La vecchia mano

Quella cruna dell’ago sempre più stretta

古い手

針の目が閉じます

Bosco d’autunno

Perduto nel rumore dei miei passi

 

Autumn forest

Lost in the sound of footsteps

秋の森

足音に道を見失う

Lights off

The crickets sing in the rear window of the car

灯りが消える
車のリアウィンドウで蟋蟀が唄う

Summer sun
My shadow is dragging me in the shade

夏の太陽
私の影が私を物の陰へと引っ張る

Sleep shot

Oleanders in bloom on the lane

眠気覚まし

路地に花咲く夾竹桃 陽子訳

Plowing

A white furrow in the sky

鋤き起こし

空に白い畝 陽子訳

Filo in mano

Tutto pieno d'azzurro il palloncino

手にあるスレッド

青空に満ちたひとつの風船

Acciughe fritte

La cura al fosforo di sua madre

揚げたアンチョビ
彼の母親の蛍光体処理

Eclissi di luna

Alla luce del sole l’ombra del mondo

月食

「太陽の光の下で地球の影」

teneri amanti

neve primaverile dentro la siepe

向瀬美音  恋人

垣根の中の春の雪

fiori e foglie

passando in un turbine senza ritorno

風に葉

戻ってこない

Frost

all vein of  a stone


巌の全静脈 陽子訳

Schizzi di cielo
Si tingono d'azzurro i fiordalisi

 

Sky sketches
The blue cornflowers
空のスケッチ
青いヤグルマギク 陽子訳

 

 

HAIKU SELEZIONATI

INVERNO -PRIMAVERA

di Francesco Palladino

primo inverno

pochi spiccioli in tasca per una cena

first winter

few monies in pocket for a dinner

【千秋訳】

立冬

ポケットにディナーのためのお金

attenta al cacciatore...

Orione tra le stelle

watch out for hunter

Orion along  the stars

ハンターに気をつけろ

星々の間にオリオン

sole dinverno

giocando a pallone  tra le trincee

winter sun

playing football among the trenches

冬の太陽

深い溝の間でサッカーをする    とむつ

vento del nord...

silenzio nel camino

north wind …

silence in the chimney

北風

煙突の中の沈黙

tutti a tavola

anche il cavolfiore

everyone at the table…

also the cauliflower

皆がテーブルに着く

カリフラワーも一緒に

noci in cantina...

verrà linverno e avrà I tuoi occhi

walnuts in the cellar

winter will come and have your eyes

地下室の胡桃

冬が来てお前の目に逢える

tutti a tavola

anche il cavolfiore ha un profumo

everyone at the table

even the cauliflower has a scent

【千秋訳】

皆が揃う食卓

カリフラワーさえも匂いを持つ

capelli al vento

foglie d’autunno sulla montagna

Hairs in the wind

Leaves of autumn down the mountain

風に髪

山の下の秋の庇

riva bianca

il suo primo giorno di mare

white shore

her first day at sea

白い浜辺

彼女の初めての海の日 

raccolto il riso

nel campo l’eco delle mondine

picked up the rice

in the field the echo of woman harvesters

刈田

陽気な女の谺

noci in cantina

verrà l’inverno e avrà i tuoi occhi

walnuts in the cellar

winter will come and have your eyes

地下室の胡桃

冬が来てお前の目に逢える

goccia a goccia

lacrime di bimbo in un gelato

drop by drop

child’s tears in ice cream 

ドロップの後ろにドロップ/

アイスクリームの中の赤ちゃんの涙

foglie d’autunno

ferme alla finestra  del terzo piano

三階の窓に貼りつく紅葉かな

^^^^

autumn leaves

clinged at  the third floor window

quattro salti sui carboni ardenti

le caldarroste

four jumps on the hot coals

roast chestnuts

石炭の上に四つのジャンプ

焼き栗

un lampo

nudo su questa terra

lightning-

naked on this earth

【千秋訳】

稲妻

この地球上で全裸

carne della stessa carne

mantide in amore

meat of the same flesh

mantid in love

同じ肉に出逢う

愛のなかのかまきり

lampi e tuoni

il cielo cupo su di noi

lightings and thunders

the gloomy sky on us

稲妻と雷鳴

頭上に薄暗い空

la sua maschera da notte

Halloween

her night mask

Halloween

彼女のナイトマスク/ハロウィーン

tromba d’aria

l’ultimo volta della cicala

tornado

last time of cicada

竜巻/蝉の最後の時

ultima cicala

un ciarlatano al freddo

last cicada

a charlatan in the cold

法師蝉

最初の寒さの中に最後の鳴き声

Chiaki Nakano

lungo l’autostrada

una libellula

along the highway

a dragonfly

ハイウェイに沿って

蜻蛉

via del  cimitero

una lumaca

street of the cemetery

a snail

墓地道路/カタツムリ

mantide

io ero innamorato di te

mantis

I have fallen in love with youかまきり

君に恋をした

rosa d’autunno /il suo profumo

autumn rose /her scent

秋のバラ/彼女の香り

uccelli migratori

uno su mille sulla via del ritorno

渡り鳥

帰還への千の道の一つ

alici fresche

la linea snella di mia madre

fresh anchovies

my mother's thinness

新鮮なアンチョビ

私の母のスリムボディ

un bicchiere di vino nuovo

conta fino a cento

a glass of new wine

counts up to one hundred

グラスに新しいワイン

100まで数えて

tunnel

in fondo alla nebbia la luna nuova

tunnel

away in the fog the new moon

トンネル

離れた霧の中に新月

uccelli migratori

uno su mille sulla via del ritorno

migratory birds

one in a thousand on the way back

渡り鳥

帰還への千の道の一つ

uccelli migratori

chissà se ritorno

migratory bird

I wonder if I'll come back

渡り鳥

私が帰ったとて誰が気づくのか

oca selvatica

che spavento la voce

wild goose

frighten the voice

ぎょっとさせる声

attraversa una voce d’oca

parata militare

throughs a goose voice

military parade

ョウの声を立てて通る/軍事パレード

montagne russe

la sua maglietta fina in trasparenza

roller coaster

her slim shirt in transparency

【美音訳】

ジェットコースター

透けてる彼女のぴったりしたシャツ

volo planare

negli occhi dell’aquila l’ultima serpe

planar flight

in the eyes of the eagle the last snake

【千秋訳】    

平面飛行

鷲の目のなかに最後の蛇

rosa di plastica

profumo di primavera

pink plastic

spring smell

【千秋訳】

ピンクのプラスチック

春の香り

né luna né stelle

zuppa di polpo nella notte

Neither moon nor stars

night octopus soup

【千秋訳】

中野千秋  月も星もない

闇夜の蛸のスープ

corvi in cerchio

popolo in processione

crows in circle

people  in procession

【千秋訳】

烏の輪

人間の行列

auricolari

un canto muto di usignolo

earphones

a silent song of nightingale

【千秋訳】

イヤホォン
ナイチンゲールの静かな歌

Autunno

La faccia rubiconda della luna

Autumn

The ruddy face of the moon

【千秋訳】

/ 

月の赤い顔

Pace e silenzio nel fragore dell’onda

Spiaggia d’autunno

Peace and silence in the roar of the wave

Autumn beach

【千秋訳】

波の轟音の中の平和と静寂

秋のビーチ

Rosso vermiglio

L’ultimo giorno della melagrana

Ruby red

The last day of the pomegranate

ルビーレッド

ザクロの最後の日

Di tanti amici soltanto un cane

Sera d’autunno

Of so many friends only a dog

Autumn evening

とてもたくさんの友人のうち、ただの犬

秋の夜

Foglie d’ogni colore in dissolvenza

Caleidoscopio

 

Leaves of every color in fading

Kaleidoscope

フェーディング中のあらゆる色の葉

万華鏡

Vento

Sul limitare del ramo l’ultima foglia

Wind
On the edge of the branch the last leaf
【千秋訳】

枝の端に最後の葉

Vecchio cappotto

Poche briciole in tasca per gli uccelli

Old coat

Few crumbs in pocket for the birds

【千秋訳】

古いコート

ポケットに小鳥のための少しのパンくず

Vento di bora

Sotto la gonna corta l’abbronzatura

North wind

Under the short skirt the tan

【千秋訳】

北風

短いスカートの下に日焼け

Nuvola bianca

Tra le stoppie di grano una capanna

White cloud

Among the wheat stubble a hut

白の雲

小麦の収穫の中の小屋

Alta marea

Nel pozzo è tornata la luna piena

High tide
In the well is back the full moon

中野千秋  満潮

真っ黒な井戸の中の満月

Metà settembre

 L'odore delle donne e delle olive

Mid-September

Smell of female among the olives

【千秋訳】

九月半ば

オリーブの中に女性の匂い

Autumn forest

In a thrill of wings ax strokes

【美音訳】

秋の森

斧の音に翼が震える

White cloud

Among the wheat stubble a hut

【千秋訳】

白い雲

小麦の切株の中に小屋

Cielo e mare nei suoi occhi azzurri

Vernice fresca

Wet paint

In his blue eyes the sky and the sea

中野千秋  彼女の青い瞳にある空と海

ペンキ塗りたて

Faccia a faccia mi scivola accanto

Nebbia al sole

Face to face she slides past me

Fog in the sun

面と向かって彼女はすーと通り過ぎる

太陽にかかる霧

Alba d’autunno

Il cane alla porta prima del sole

Autumn sunrise

The dog at the door before the sun

【千秋訳】

秋の日の出

太陽より先にドアのところに居る犬

A mani vuote veniamo e ce ne andiamo

Foglie d’autunno

With empty hands we come and leave

Autumn leaves

手に何もない/秋の葉

Una carezza dietro un addio

Nebbia di sera

A caress before a goodbye

Evening fog

さよならの前の愛撫/夜の蛙

Le mani fredde

Tra le dita saltano castagne ardenti

【美音訳】

冷たい手

熱い焼き栗が指の間で飛ぶ

Canne al vento

Ombre nell’ombra

Reeds in the wind

Shadows in the shadow

【美音訳】

風の中のアシ

影の中の影

Arando

Nel cielo azzurro un solco bianco

Plowing

In the blue sky a white furrow

【美音訳】

耕作

青空に白いわだち

Sole al declino

Tenebre e silenzio sulla montagna

Declining sun

Silence and darkness on the mountain

斜陽

山の沈黙と暗闇

Uomo all’antica

Un cappello di paglia  e una gardenia

昔風の男/麦わら帽子とクチナシ

Santa Lucia

Lontano  in America un’altra estate

ルーシー祭り/アメリカには他の夏

Cicala

Goccia a goccia sulla roccia

蝉/岩の上に一滴一滴

I gelsi neri

All’ombra di una pianta i miei peccati

黒苺/平野の影の罪

Relax estivo

Pile di libri comprati e non letti

Summer relaxation
Piles of books bought and unread

夏のリラクセーション/積み重なった買ったけど読んでない

Bassa marea

Lontano in collina gli ombrelloni

Low tide

Far off in hill the sunshades

引き潮/太陽の影は遠い

Colpo oscuro

Dopo il giorno di festa notte e silenzio

A dark shot

After the holiday night and silence

ダークショット

休日の日の後。 夜と静寂

Solita spiaggia una birra in due

Spuma di mare

Usual beach a beer in two

Sea foam

普通の海岸に二人/海の泡

Occhiali a specchio

Scarabei in coppia dentro la siepe

Mirror glasses

Beetles in pairs inside the hedge

Mirror glasses

鏡/一対の甲虫が垣根の中

Un’albicocca

Le sue guance rosse sotto il sole

An apricot

His red cheeks under the sun

杏子/太陽の下の頬紅

Fiore di luna

Insieme una notte in un profumo

向瀬美音  月の花/香りに包まれた夜全て

Il sole basso

Nello specchio dell’auto una stellina

Low sun

In the car's mirror a star

短日

サイドミラーに星一つ

Giorni e giorni senza una lacrima

Erba estiva

Days and days without a tear

Summer grass

涙のない日が続く/夏草

Foglie d’autunno

Dal monte alla pianura  un fiume giallo

Autumn leaves

From the mountain to the plain a yellow river

紅葉

山から平野まで黄色の川

Via Lattea

La collana di perle di sua madre

Milky Way

The necklace of pearls from his mother

天の川

母からの真珠のネックレス

Ponte d’agosto

Autostrada a pezzi lungo la strada

August bridge

Broken highway along the road

8月の橋

道路の壊れた高速道路

Di nuovo a scuola

Nel naso e nelle orecchie acqua di mare

Back to school

In the nose and in the ears sea water

学校に戻る
鼻と耳の中で海水

Mare in burrasca

Un cappello di paglia lungo la riva

突風の海/海岸に沿って麦わら帽子

Solita spiaggia una birra in due

Schiuma di mare

Usual beach a beer in two

Sea foam

普通の海岸に二人/海の泡

Tra i suoi veli la mia pelle nuda

Una medusa

ベールを横ぎり裸の私の肌/クラゲ

In alto il sole

Le spire del glicine lungo la gronda

空高くから/藤の螺旋は庇に沿って

Disoccupato in cerca di lavoro

Una cicala

失業者は仕事を待つ/蝉

Gambe distese

Il flusso e riflusso del mare calmo

^伸ばした足/静かな海の満潮と干潮

A occhi chiusi

Lontano in montagna una frescura

目を閉じて
遠くの山々の涼しさ

Gare estive

Quadriglie di cavalli sul mare mosso

Summer competitions

Quadrilles of horses on the rough sea

夏の競争/荒れた海の騎馬曲芸

Colpi di frusta

Tra le fauci del cane l’ultima serpe

Whiplash

Between the jaws of the dog the last snake

鞭打ち

犬の顎の間

最後のヘビ

Sotto un visone la sua pelle nuda

Ghiaccio bollente

Under the fur her naked skin

Boiling ice

毛皮の下で彼女の裸の肌

沸騰する氷

Fiori dovunque

Profumo di magnolia sul suo seno

Flowers everywhere

Scent of magnolia on her breast

どこでも花

彼女の胸の上のマグノリアの香り

Salmone

Straniero in città

都市の見知らぬ人

Banane

Antenati

バナナ

先祖

Verde collina

Il viale dei cipressi a pochi passi

緑の丘

墓地は遠くない

Gru di passaggio

Non so quando tornerò

渡り鳥

いつ帰るか分からない

Picchio

Qualcuno sta bussando alla mia porta

キツツキ

誰かが私のドアをノックしています

Caldo autunno

I miei sandali nella fanghiglia

Warm autumn

My sandals in the mud暖かい秋/ぬかるみの中のサンダル

 Vento africano

La strada del deserto in fondo al mare

African wind

The desert road at the bottom of the seaアフリカの風/海の底の誰のいない道

Fuochi a mare

Notte e silenzio dopo il colpo oscuro

Fires on the sea

Night and silence after the dark blow

くらい一撃の後の夜と静寂/海に火事

Colpi di scure

Nel cuore  della quercia cicale in coro

腰に一打撃/コナラの中心に蝉のコーラス

La notte breve Il ritorno del sole sulla montagna

Short night

The return of the day on the mountain

短夜/山の上の日の出

Mare di nebbia

Negli occhi una lampada accesa

【美音訳】

霧のかかった海

目の中についたランプ

Fuochi a mare

Da nuvola a nuvola lampi e lampi

Fireworks at sea

From cloud to cloud lightings and lightings

海の花火

雲から雲へ稲妻から雷へ

 Via Lattea

La collana di perle di sua madre

Milky Way

The necklace of pearls from his mother

【美音訳】

天の川

お母さんの真珠のネックレス

Doccia serale

Orme sul pavimento della cucina

Evening shower

Footprints on the kitchen floor

夕立/キッチンの床に足跡

Di là dal mare una voce nel vento

Rondini in volo

Beyond the sea a voice in the wind

Swallows in flight

海を越えて風のなかに声

燕の飛翔

Giorni e giorni senza  una lacrima

Erba estiva

 Days and days without a tear

Summer grass

涙のない日と日

夏草

Il prezzemolo aggiunto alla minestra

Un ficcanaso

The parsley added to the soup

A nosy

パセリはスープに加えました

興味をそそる人

La canicola

Ospite dei monaci in una cella

Heat wave

Guest of the monks in a cell

熱波

セル内の修道僧のゲスト

Brezza d’estate

Le voci dl ritorno dalla campagna

Summer breeze

The voices of the return from the countryside

夏の風

キャンペーンからの復帰の声

Un aquilone

Ali di pipistrello sotto il sole

A kite

Bat wings  under the sun

太陽の下でバットウィングス

Lacrime di fanciulla

Stagione delle piogge

Girl's tears

Rainy season

女の子の涙

雨季

Montagna estiva

Non scioglie nel nevaio la neve il sole

Summer mountain

Does not melt the snow the sun in snowfield

夏の山

太陽は雪の畑で雪を溶かさない

Porta aperta per tre volte richiusa

Vento d’estate

Open door three times closed

Summer wind

オープンドア3回閉鎖

夏の風

Fresco mattino

Sto cercando ancora i pantaloni

Fresh morning

I'm still searching the pants

新鮮な朝

私はまだパンツを探しています

Una carezza davanti a un addio

Nebbia di sera

A caress before a goodbye

Evening fog

さよならの前の愛撫

イブニングフォグ

Tutti a guardarla

Dietro un cono d’ombra la luna rossa

Everyone watching her

Behind a cone's shadow

the red moon

みんな彼女を見て

スポットライトの下で赤い月

Occhiali da sole

Una lucciola sola sotto il sole

Sunglasses

A solitary firefly under the sun

サングラス

太陽の下の単一のホタル

Gare estive

Quadriglie di cavalli sul mare mosso

Summer competitions

Squares of horses on the rough sea

夏の競争/荒れた海の騎馬曲芸

Breve incontro

Il tempo di un gelato al cioccolato

Short meeting

The time of a chocolate ice cream

短い会合/チョコレートアイスクリームの時間

Un colpo oscuro

Dopo il giorno di festa notte e silenzio

A dark shot

After the holiday day night and silence

ダークショット

パーティー後の夜と沈黙

Picnic sull’erba

In fondo alla cesta un pisolino

Picnic on the grass

At the back of the basket a nap

芝生のピクニック

バスケットの底の昼寝

Scale di sera

Nell’ombra davanti a me nessun affanno

向瀬美音

 夜の階段私の前の影は息切れしていない

Breve incontro

Il tempo di in gelato al cioccolato

 

Short meeting

The time of a chocolate ice cream

【美音訳】

 短い会合

チョコレートアイスクリームの時間

Occhiali a specchio

Lucciola vagabonda sotto il sole

Mirrored glasses

A vagabond firefly under the sun

(Otata-John Martone)

Lucciola sola perduta nella notte

Nessuna scia

A single firefly lost in the night

Trackless

(Otata-John Martone)

Bruco in viaggio

Nel palmo della mano una farfalla

Caterpillar on its way 

A butterfly in the palm of my hand

(Otata-John Martone)

Sole a picco

All'ombra mi trascina

la mia ombra

 

 

Sun shining

 My shadow is dragging me into the shadow

【美音訳】

 輝く太陽

 私の影は影の中に引きずる

Old sandals
Dust on the path of memory

 

【美音訳】
古いサンダル
記憶の道に埃

Bougainvillea flowers in the sun

Thorns in the shadow

【美音訳】

 太陽の中のイカダカズラ

影の中の棘

Periferia

Nell’erba senza nome un papavero

Menzione speciale di Angiola Inglese

Un acquazzone

Sulla spiaggia deserta gli ombrelloni

【美音訳】

にわか雨

海岸に見捨てられたパラソル

Gambe distese
Il flusso e riflusso del mare calmo

 

【美音訳】
伸ばした足
静かな海の満潮と干潮

Slip e bikini sulla spiaggia rovente
Gambe nell’acqua

【美音訳】
灼熱の海岸のビギニとパンツ
水の中に足

La gabbianella

Il mare in pausa pranzo alla finestra

【美音】

カモメ

窓越しの海はランチの休み

A occhi chiusi

Lontano in montagna una frescura

 

【美音訳】

目を閉じて

遠くの山々の涼しさ

Bianco e nero

Nella spuma di mare un cormorano

【美音訳】

白と黒

海の泡に鵜

Alta montagna

Rossetto e fragole dentro la felce

【美音訳】

高い山/

シダの中のリップスティックと苺

Tra i suoi veli la mia pelle nuda

Una medusa

【美音】

あなたベールを横ぎり裸の私の肌

クラゲ

Vecchio viandante

Ormai troppo lontano ogni ritorno

【美音訳】

年老いた旅行者

それ以来帰路は遠い

Monti lontani

Pecore e campanacci alla pianura

遠くの山々

羊とカウベルが平野に向かって

Un uovo fresco

Svegliarsi adolescente una mattina

新鮮な卵
朝起きるティーンエイジャー

Fiori e foglie

passando in un vortice senza ritorno

風に葉

戻ってこない

La vecchia mano

Quella cruna dell’ago sempre più stretta

古い手

針の目が閉じます

Bosco d’autunno

Perduto nel rumore dei miei passi

 

Autumn forest

Lost in the sound of footsteps

秋の森

足音に道を見失う

Lights off

The crickets sing in the rear window of the car

灯りが消える
車のリアウィンドウで蟋蟀が唄う

Summer sun
My shadow is dragging me in the shade

夏の太陽
私の影が私を物の陰へと引っ張る

Sleep shot

Oleanders in bloom on the lane

眠気覚まし

路地に花咲く夾竹桃 陽子訳

Plowing

A white furrow in the sky

鋤き起こし

空に白い畝 陽子訳

Filo in mano

Tutto pieno d'azzurro il palloncino

手にあるスレッド

青空に満ちたひとつの風船

Acciughe fritte

La cura al fosforo di sua madre

揚げたアンチョビ
彼の母親の蛍光体処理

Eclissi di luna

Alla luce del sole l’ombra del mondo

月食

「太陽の光の下で地球の影」

teneri amanti

neve primaverile dentro la siepe

向瀬美音  恋人

垣根の中の春の雪

fiori e foglie

passando in un turbine senza ritorno

風に葉

戻ってこない

Frost

all vein of  a stone


巌の全静脈 陽子訳

Schizzi di cielo
Si tingono d'azzurro i fiordalisi

 

Sky sketches
The blue cornflowers
空のスケッチ
青いヤグルマギク 陽子訳

 

 L'intuizione del canto, di Francesco Palladino

(commento di Luca Cenisi)

 Otto haiku di Francesco Palladino

(scelti dalla Redazione di Cinquesettecinque)

 Oh il cuculo, di Francesco Palladino

(dal blog "Memorie di una geisha", di Eufemia Griffo)

 Orchidea blu, di Francesco Palladino

 (dal blog "Memorie di una geisha", di Eufemia Griffo)

 Francesco Palladino’s Footsteps

(dal blog di Nicholas Klacsanzky )

  Francesco Palladino’s Church

(dal blog di Nicholas Klacsanzky )

 Francesco Palladino’s Flat Sea

(dal blog di Nicholas Klacsanzky )

Otata 32, August 2018 

 Sfogliando un libro, di Francesco Palladino

(dal blog "Memorie di una geisha", di Eufemia Griffo)

 

 

Musica di sottofondo

Venice Classic Radio

Contatore accessi gratuito